Что означает «испанский стыд», и почему он собственно испанский

0
1112
views

В последние годы набрало популярность расхожее выражение «испанский стыд». Его часто можно увидеть, к примеру, в комментариях под роликами на YouTube. Многим людям смысл этой фразочки не очень понятен, ведь они никогда с ней раньше не сталкивались. Разберемся, что вообще такое «испанский стыд», что означает это выражение, и почему он собственно испанский.

Что такое испанский стыд?

«Испанским стыдом» принято называть внутреннее ощущение стыда, но не за себя, а за другого человека. Чтобы далеко не ходить за примером: ваш коллега перебрал на корпоративе и решил исполнить зажигательный танец на столе, а остальные оказались слишком трезвыми, чтобы этот порыв оценить. Или знакомый захотел спеть песню на большую аудиторию, хотя никакими вокальными данными он, мягко говоря, не обладает.

В таких ситуациях вам и остальным присутствующим может стать очень неловко, хотя в глупое положение ставите себя не вы, а совсем другой человек. Это и есть испанский стыд. Причины, по которым мы вообще испытываем подобные чувства, довольно тривиальные. Ведь человек — максимально социальное существо с довольно мощной эмпатией. И подсознательно нам очень легко поставить себя на место человека, вытворяющего нечто постыдное или общественно порицаемое.

Теории происхождения

Существует сразу несколько теории происхождения выражения «испанский стыд». Одна банальная, а другая, прямо скажем, непростая, но очень интересная. Первая гласит, что испанский стыд к нам пришел, ни за что не догадаетесь, из… испанского языка. Испанцы давно придумали отдельное выражение для обозначения психологического дискомфорта от постыдных действий другого человека — verguenza ajena.

В других языках, включая английский, дословный перевод этой фразочки будет довольно длинным. Поэтому у нас прижился собственный термин на основе выражения, взятого из чужого языка — испанский стыд.

У второй версии библейские корни. Все знают историю про Иуду, предавшего Христа за 30 серебряных монет. После своего поступка Иуда не выдержал позора и повесился на осине. И поступки предателя были настолько предосудительными, что за Иуду было стыдно даже самому дереву. А слово осина на многих языках, в том числе английском и немецком, звучит как aspen или espen. Такой вот espen-ский стыд.

Есть и другие слова для выражения испанского стыда, даже более короткие. Например, в немецком существует слово fremdschämen. Произошло оно от слияния слов fremd — «чужой» и schämen — «стыдиться». Дальнейшие пояснения излишни. Молодые люди в России и на Западе также пользуются отдельным словом для выражения испанского стыда — «кринж». Это от английского cringe — «съежиться», то, что иногда хочется сделать при виде чужих постыдных поступков.

ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here